THAT MONTH

(2020)


show thumbnails

The ambulance ride - I can barely remember. But that month inside, how could I forget it: hospitalized for the first time in a psychiatric clinic. Diagnosis: depression due to bipolar disorder. [...read more]


Il tragitto in ambulanza, quello non lo ricordo quasi più. Ma quel mese lì dentro, come dimenticarlo: ricoverata per la prima volta in una clinica psichiatrica. Diagnosi: depressione per disturbo bipolare. [...leggi tutto]



My eye and the emptiness I felt.

Il mio occhio e il vuoto che provavo.


Outside the garden of the psychiatric clinic. Me and the other patients were allowed to walk there.

Fuori al giardino della clinica psichiatrica. Io e lə altrə pazienti avevamo il permesso di andarci.



During the month I was in the psychiatric clinic, I often used to draw how I felt. This is one of the drawings I realized.

Durante il mese in cui sono stata nella clinica psichiatrica, spesso ero solita disegnare come mi sentivo. Questo è uno dei disegni che realizzai.



My lips, my teeth, my tongue wanted to scream. But I felt totally frozen.

Le mie labbra, i miei denti, la mia lingua volevano urlare. Ma mi sentivo totalmente bloccata.



The aseptic corridor of the psychiatric clinic.

L’asettico corridoio della clinica psichiatrica.



My shadow against one of the wall of the psychiatric clinic.

La mia ombra contro una delle pareti della clinica psichiatrica.



Self-portrait: I was exhausted and I only desired to disappear.

Autoritratto: ero esausta e desideravo solo scomparire.



A foggy landscape outside one of the windows of the psychiatric clinic.

Un paesaggio nebbioso al di fuori di una delle finestre della clinica psichiatrica. 





My room in the psychiatric clinic.

La mia camera all’interno della clinica psichiatrica.


I looked at myself in the mirror without knowing which reflection was my true self anymore.

Mi guardavo allo specchio senza più sapere quale fosse la mia immagine autentica.



I felt my insides squirming. Not just a physical discomfort, but also a metaphor.

Sentivo le mie viscere contorcersi. Non solo un disagio fisico, ma anche una metafora.



The crumpled paper tissue I cried into seemed to twist just like I felt inside.

Il fazzoletto di carta appallottolato in cui avevo pianto sembrava contorcersi proprio come mi sentivo dentro.


The light washed over me, but I was fading away.

La luce mi avvolgeva, ma io stavo svanendo.


Still my room in the psychiatric clinic.

Ancora la mia camera nella clinica psichiatrica.

In the night, nightmares on the wall.

Nella notte, incubi sulla parete.


An example of my daily meals.

Un esempio dei miei pasti quotidiani.




The ritual of the flowing water was almost relaxing for me.

Il rituale dell’acqua che scorre era per me quasi rilassante.



I felt paralyzed and heavy, like an old tree trunk with deep roots.

Mi sentivo paralizzata e pesante come un vecchio tronco d'albero con radici profonde.



This is something I used to eat there in the psychiatric clinic. Actually, it is another metaphor of how I felt.

Questo è qualcosa che ero solita mangiare all’interno della clinica psichiatrica. Di fatto, è un’altra metafora di come mi sentivo.


Still in the psychiatric clinic: the glass of the window didn't allow the bug to get out.

Ancora all’interno della clinica psichiatrica: il vetro della finestra non permetteva all’insetto di uscire.











show thumbnails




︎     ︎     ︎
© Melissa Ianniello. All rights reserved.

︎      ︎     ︎      ︎